据悉,此次开幕式由两家企业共同提供“智能语音转写翻译实时上屏”服务。一家是科大讯飞,另一家是河南本土的新兴人工智能高新企业—郑州中业科技。
中业科技作为河南高新技术企业,一直以来都是以AI(人工智能)为核心,将人工智能赋能于社交、翻译,并提供AI软件及AI硬件的智能化解决方案。凭借着多年坚持创新的决心和努力,在语音识别、自然语言处理、人工智能混合翻译等人工智能前沿领域实现科技应用与创新。
在大会开幕式上,面对复杂的会场环境和语言环境的变换,为了更好的服务此次大会,中业科技早早就做足了去口语化、智能断句等技术优化准备。无论是在语音识别准确度、识别转写速度还是翻译同传的速度上,与科大讯飞语音同传不分伯仲,达到行业平均水平,高质高量的完成AI语音转写同传服务,充分展现其在AI同传领域中技术水准。
既然有了机器翻译技术,那是不是意味着翻译人员就失业了?
“机器是为人类服务的,取代不了人类”中业科技董事长兼CEO陈立杰先生说,“我们不能让机器完全代替人,我们要让每个人都站在人工智能的平台之上从而享受人工智能”。
据悉,中业“智能实时语音转写同传技术”采用了以人机结合为核心,以机器辅助人工为导向的模式,采用基于ZNMT中业神经网络机器引擎,以神经网络和深度学习为基础,在编码器-解码器模型中引入注意力模型,使用双向技术,通过自主学习提取编码端词语特征,采用循环神经网络生成文本。输出文本再由人工对其进行人名、专业词汇等机器难以正确识别的词句进行修正。在减弱人工工作强度的同时,保证了语音识别和翻译的准确度,提高工作效率。
“要想得到最高质量最快速度的结果,还是需要通过人机互助的模式。”陈立杰表示:“人工智能技术总体来讲依然是为人类服务的,人机互助是人和机器的优势互补,能够达到1+1>2的效果。”
据悉,郑州中业科技还将智能翻译技术应用在自运营的全球多语言社交网络平台—GaGaHi,平台拥有6000多万用户,遍布世界180多个国家和地区,帮助用户解决了跨国交友的语言障碍问题,并且推出了 “腕译”智能翻译手表、“随译”智能翻译APP、智能陪伴机器人等智能产品。